No se encontró una traducción exacta para تسليم عاجل

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe تسليم عاجل

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Global Express Association
    الجمعية العالمية للتسليم العاجل
  • It was also reported that the wounded were prevented from fleeing or from receiving humanitarian assistance and protection and that urgent deliveries of food aid and other humanitarian assistance were hampered or blocked.
    وذكر أيضاً أنه تم منع الجرحى من الهرب أو من تلقي المساعدة والحماية الإنسانية وأنه تم إعاقة أو منع التسليم العاجل للمعونة الغذائية وغيرها من أنواع المساعدة الإنسانية.
  • If the anti-narcotics capacity of local law enforcement agencies is strengthened to detect and apprehend drug traffickers, they will still need improved international cooperation in order to speedily extradite those wanted in other countries and/or to prosecute them locally.
    وإذا تم تعزيز قدرات الأجهزة المحلية لإنفاذ القانون على مكافحة المخدرات بغية الكشف عن تجار المخدرات وإلقاء القبض عليهم، فإنها أيضا ستكون بحاجة إلى تحسين التعاون الدولي من أجل التسليم العاجل للمطلوبين في البلدان الأخرى و/أو مقاضاتهم محليا.
  • While the problem was recognized as urgent, further analysis was required before the Department could posit milestones.
    ورغم التسليم بالطابع العاجل للمشكلة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التحليل قبل أن تتمكن الإدارة من إرساء معالم فارقة.
  • Are simplified extradition proceedings available in your country to facilitate prompt execution of the extradition request where the requested State and/or the fugitive have given consent to the surrender (art. 16, para. 8, of the Convention)?
    هل تتوفر في بلدكم إجراءات مبسطة بشأن تسليم المجرمين لتيسير التنفيذ العاجل لطلب التسليم عندما تكون الدولة الطرف متلقية الطلب و/أو الشخص الفار قد أبديا موافقتهما على التسليم (الفقرة 8 من المادة 16 من الاتفاقية)؟
  • Similarly, agreements must be concluded to facilitate prompt and immediate extradition, and there must be a general agreement to prohibit intelligent services from formulating or implementing strategies, training personnel or participating in any activity, under the pretext of spying, obtaining information, destabilizing Governments, intervening secretly in internal armed conflicts, attaining specific political or economic aims and in general affecting self-determination, that might encourage, make possible or assist participation in terrorist attacks, however carried out.
    كما يجب عقد اتفاقات لتيسير التسليم العاجل للإرهابيين، ويجب أن يكون هناك اتفاق عام لمنع دوائر الاستخبارات من صياغة أو تنفيذ استراتيجيات، أو تدريب الأفراد أو المشاركة في أي نشاط، بحجة التجسس، والحصول على المعلومات، وزعزعة استقرار الحكومات، والتدخل بسرية في النـزاعات المسلحة الداخلية، والسعي إلى تحقيق أهداف سياسية أو اقتصادية محددة والتأثير على الحق في تقرير المصير بصورة عامة، مما يمكن أن يفضي إلى تشجيع أو إتاحة المشاركة في الاعتداءات الإرهابية، بأي شكل وقعت، أو المساعدة على المشاركة فيها.
  • In the second half of May, WFP and World Vision delivered food to 4,500 people, with non-food items to be delivered soon.
    وفي النصف الثاني من أيار/مايو قدم برنامج الأغذية العالمي وهيئة الرؤية العالمية الأغذية إلى 500 4 فرد على أن يتم في القريب العاجل تسليم مواد غير غذائية.
  • Despite recognition of the need for urgent and overall reform, the Secretariat had made no attempt to review policies and procedures in order to improve procurement in peacekeeping operations.
    ورغم التسليم بالحاجة إلى إصلاح عاجل وشامل، لم تقم الأمانة العامة بأية محاولة لاستعراض السياسات والإجراءات من أجل تحسين نظام الشراء في عمليات حفظ السلام.
  • During a crisis, the Service would directly support the Situation Centre in facilitating the delivery of time-sensitive information to the affected troop- and police-contributing countries, which is particularly important for events that pose a direct threat to United Nations military and police, who are responsible for the protection of civilians under imminent threat and United Nations personnel and property.
    وخلال الأزمات، ستدعم الدائرة مركز العمليات دعما مباشرا في تيسير تسليم المعلومات العاجلة إلى المتأثرين من البلدان المساهمة بقوات وبشرطة، مما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للأحداث التي تشكل خطرا مباشرا على القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة، التي تقع عليها مسؤولية حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك وأفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها.
  • In April 2006, a regional appeal was launched to respond to urgent humanitarian needs; at the same time, the need to address the structural causes of vulnerability to recurrent drought and food insecurity was recognized.
    وفي نيسان/أبريل 2006، صدر نداء إقليمي يدعو إلى الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة، مع التسليم في الوقت ذاته بالحاجة إلى معالجة الأسباب الهيكلية للضعف في مواجهة حالة الجفاف المتكررة وانعدام الأمن الغذائي.